Custom Content

A recent client project involved taking a magazine with national distribution and creating custom content for specific geographical areas. We created 5 issues for major metropolitan areas, plus a “general” issue that mailed to everyone else.

Custom content is an efficient way to hone a message for an audience segment. While this client chose to customize based on geography, you can customize content based on any attribute in your database, such as age or gender segments.

The Process

Customizing content begins with a strategy, not logistics. While there are many logistics involved, the overall strategy has to drive the editorial and design decisions. As we began the planning process, we met to affirm the purpose of the magazine and to consider how the magazine strategy would be strengthened by custom content.

Once the strategy was in place, then logistics were the focus. We generated several potential scenarios, getting bids from the printer and mail house. Eventually we settled on creating custom content for the first two and last two pages in the magazine. This gave each issue a custom cover and inside story, along with custom content on the inside back cover and back cover promotional space.

Another project I worked on had custom content for an insert, with the regular magazine going to the membership audience and the magazine with the insert going to the leadership audience.

Flow

ATL coverWhile the magazine team is aware of all the different custom components, the reader of the magazine only sees one version. So the editorial and design flow between the custom content and the core content has to make sense to the reader. The team dealt with content in chunks by custom issue; but we also had to consider the editorial and design flow between the custom pages and the core pages.

After our first issue with custom content, we decided that we had to draw more attention to the custom content on the inside back cover, so the reader would realize that along with a feature story on page 2, there was additional geographical content at the end of the magazine. In addition, some issues included a custom promotional space on the back cover, and others have featured a consistent back cover between all versions.

Measuring Results

The client can measure engagement by geographical area, based on responses they get from readers. For other custom content projects, reader surveys or online engagement can measure response.

Variety of Applications

There are many ways to make custom content work to accomplish strategic objectives. Custom content can take the form of a single custom page, such as a cover, back cover or advertisement. Another project might feature a custom insert or center section. Custom content has long been a tool of large organizations, but it can easily be applied to accomplish the goals of any communicator.

Fact Checking

Most days I read my local newspaper and the Wall Street Journal. And most days I find editorial errors in one or both papers. The errors often distract me from my reading. Some are obvious grammatical and spelling errors. But the errors I find most bothersome are factual errors.  These kind of errors cause me to wonder if there are other errors in the paper. Factual errors matter because if people make decisions based on information in the news, then erroneous information can cause poor decisions, especially in the Wall Street Journal.

The potential factual error in the January 13, 2015 Wall Street Journal was in an article about exercise, so no investment decisions were based on the article. But if the location of the park mentioned in the article was incorrect, was the information about U.S. bank earnings in another section correct?

Fact checking is difficult for editors, because it requires specialized knowledge or research into diverse topics. Fact checking takes time. However, the article in question was a feature about an individual, and if this person had carefully read the article draft, he could have corrected the error. Having a source review content is the first and most important step in fact checking.

Specialized knowledge helped me question a fact in the article because I am familiar with one of the two cities mentioned in the article. The person profiled has homes in Fort Worth and Seattle. The article asserted: When in Fort Worth, he walks from 30 to 90 minutes around the steep hills of Lincoln Park four to five days a week. The assertion caused me to pause in my reading. I know for certain that Seattle has a Lincoln Park that is hilly because I have walked around the beautiful park many times. I wondered if Fort Worth also had a hilly Lincoln Park. I did some fact checking on the Fort Worth parks department website (yes, like many cities, they do have a Lincoln Park). Then I looked up the park on Google maps, zooming in to the earth view. Lincoln Park in Fort Worth is a small neighborhood park, two blocks square, with a creek, some trees, but no hills, and probably only 15 minutes of exercise potential. If I was the editor overseeing this article, I would have sent it back to the writer suggesting that she confirm the location of Lincoln Park with the person profiled in the article. It is possible that my knowledge of parks and fact checking is inaccurate and there is a large, hilly Lincoln Park in the Fort Worth area. However, I also checked nearby Dallas for a Lincoln Park and did not find one. This particular fact probably only bothered people familiar with Fort Worth or Seattle.

Fact checking is the part of editorial work that still needs the human brain. At some point in the future, along with spell check and grammar check, there may be an artificial intelligence app that does fact checking. But for now, newspapers and other media platforms need actual editors to perform this essential step in the process. Because accuracy matters to this reader.

The Next Next Thing

What is the topic you are going to write about after your current project is completed? Not worried about that yet? Thinking about tomorrow’s topic can make you a better communicator today.

Communication is a process rather than a one-time interaction. So as a communications professional, you should always be thinking about the next next thing. Whether you are communicating via blogs, social media, websites, videos, magazines, newspapers or books, consider where your communications topics are headed. Today’s topic is the burning fire you need to address and get out the door. But the intentional progression of topics from today to tomorrow to the next day (month, year) builds a brand, and a body of work.

Recently, as I was working on a quarterly newsletter for a client, I penciled in the topics for their next two newsletters. I didn’t spend much time thinking about the details of the future topics, since I was focused on the newsletter that needed to get to print. I might not even be responsible for future newsletters; however, the overall communications plan is important for my client. The ability to think ahead to the next topic in a sequence means that the quarterly newsletter topics will build on each other throughout the year. Recipients of the newsletters will have a more complete understanding of the overall organization, rather than receiving random bites of information spread across time.

Educators have a term for this kind of planning: scope and sequence. When planning curriculum, they consider the objectives for the course (scope) and the components of content that students need to reach those objectives (sequence). I admit that I may have oversimplified this educational concept for my purposes; but considering scope and sequence can lead to great communications planning.

So as you are working on today’s project, keep a sticky note (or evernote) handy to jot down topics for the next project, and the next next project. This kind of planning will keep you moving forward in communications, rather than just reacting to the needs of today.

Jargon

Every industry has its own language. Using expressions that are familiar to your audience is an important part of effective communication. However, sometimes such language also excludes. Content that is meant to connect creates distance when the jargon isn’t readily understood.

How much jargon to include?

The primary consideration for any communication is to consider your audience. If your audience focus is seasoned professionals and your language is common in all professional communication in your industry, then industry-specific language is appropriate. If your audience includes newcomers to your industry, carefully consider whether jargon is inclusive or distancing.

In addition, consider the purpose of the communication. If your content is designed to reach broadly and draw people on the fringes of your field, then opt for plain language that is widely understood.  Industry regulars will still understand your content, and newcomers will also connect.

Abbreviations are definitely industry-specific, but an editorial rule of thumb is to spell out abbreviations on their first usage and include the abbreviation in parentheses. This will clarify meaning and avoid any misunderstandings.  And it is possible that some abbreviations that you consider widely understood might have different meanings in other settings. Spelling out abbreviations provides clarity.

When I am editing content with industry-specific language, I highlight anything that isn’t clear to me. It’s up to the client to decide whether to eliminate jargon to make the meaning widely apparent, but my preference is always clear language that is broadly understood.

The Censor in Your Mind

I was struck by a line in the obituary for Simin Behbahani, an Iranian poet. “The danger, she knew, was in doing the censors’ work for them, by heeding the voice in her mind that had begun to warn her: ‘Don’t write this, they won’t allow it to be published.'” (The Economist, August 30, 2014, p. 78)

To be honest, I was unaware of Simin Behbahani prior to the news of her death. But I am thankful for her voice, and the voices of so many writers who have been compelled to share their thoughts from countries and cultures that attempt to squelch honest human voices. One of my favorite movies of the past few years is Wadjda (2012), written and directed by Haifaa Al-Mansour, the first female director in Saudi Arabia. Her work is both praised and condemned for addressing taboo topics. Wadjda is the story of a young girl coming of age in Saudi Arabia who pushes against the restrictions of being female; she wants the freedom to ride a bicycle, like the neighbor boy.

Those of us who write from cultures that value freedom of expression have no idea of the actual risks that creative voices encounter in being true to their calling in the midst of real restrictions. However, I wonder if everyone who engages in creative work is in danger of listening to the censor in her mind. Whether it is the novelist who wonders if his characters are too religious or too secular or too assertive or too much of any one quality that might offend some segment of society, or the artist who puts paint to canvas and reveals a juxtaposition of symbols that pushes the boundaries of acceptable society, each is in danger of self-censorship.

The dangers to creatives in some cultures are physical and potentially deadly, and I don’t want to trivialize the risks they take in sharing their voices. But even for those in freer societies, the danger of listening to the censor in the mind is benign sameness and safety. We are in danger of creating books, plays, movies and art that won’t get banned by any committee, but these works  won’t make people wonder and think and question and grow.

Language that Connects

“Thanks for keeping our park clean.”

This affirmation is posted on new signs at the entrances and exits to a local park. The park has suffered in recent years from overuse, including excess drinking and trash left after weekend parties. The parks department has increased enforcement of existing rules and also invested in new signage to communicate with park users.

As I took my regular walk around the park, I pondered the plea on the sign and wondered if changing the word “our” to “your” would make a more compelling connection with the park visitors. Subtle difference, but perhaps enough to change the emotional connection based on language. “Our park” can refer to the space that belongs to all of us, every visitor to the park. Or “our park” can sound like the park belonging to the city officials, distancing language, especially on a sign that includes a very long list of rules. What if the sign said, “Thanks for keeping your park clean”?

Perhaps an even more compelling sign would be to appeal to the positive emotions of the park users: “We all love this park. Let’s show the love and keep it clean!”

Most reasonable people don’t throw trash in their own yards. So if the parks department can convince the park visitors that this park belongs to them, then perhaps park visitors will be more invested in the upkeep of the park. It would be nice if people didn’t leave trash in public spaces, but the sense of ownership seems to increase the likelihood of good behavior. I don’t throw trash in my own yard because I don’t like looking at trash. The task for the parks department is to convince people that the park is their own personal yard, and they have a vested interest in keeping it clean.

Emphasizing “you” in communication makes the language more connective. Because even though people should care about the public good, they tend to be focused on their own personal interests above the good of the community.

What kind of sign do you think would be most connective?

 

Misleading Titles

I clicked on the headline for the online news source: “110 Arrested at (company name) HQ.”

The headline definitely got my attention. It sounded like a story about a massive legal or financial breakdown in a large corporation. I couldn’t imagine what had transpired to cause so many employees to be arrested at one time.

The page I landed on had a different headline. One key word was different. “110 Arrested Outside (company name) HQ.” Now I was reading an article about protesters outside a corporate headquarters prior to an annual meeting. The word “outside” implied a very different story than the word “at.”

The original headline was effective in that I did click on the link. However, once I landed on the article, I felt misled as a reader. The article wasn’t what I expected.

Titles matter – for books, magazines, articles, web content. Titles should draw the attention of the reader, make the reader pause long enough to want to know more, and inspire the reader to action. However, a title also has to deliver on its promise. Once the reader picks up the book, opens the magazine, reads the article or web content, they want the title to deliver the story that they were promised.

Great titles are intriguing and compelling; and great titles truly reflect the story behind the title.

Still Learning

I am attending a professional conference next week, and I am excited to learn from experts and peers in the areas of editing, writing and design. I still remember my first professional conference many years ago—I was super-nervous because even though I had the title of “editor” and produced a magazine that the target audience appreciated, I had come to editorial work through a different career path and I was afraid that I would be found out. Everyone else seemed to have degrees in English or Journalism, while my degree was in Economics. Even though I had work experience and on-the-job training in communications, I felt “other” and “less than.”

At that first conference, I swallowed my ego, bravely asked questions and connected with peers. I learned from the keynote speakers and workshop leaders; however, the most important realization was that being willing to learn and surrounding myself with people who have a learning posture is an essential life skill. The best learning over the years has come informally, as I am willing to ask questions of my peers and to listen closely to their answers – “How do you do this?” or “Why did you decide on that strategy?” The answers may be different for me and my situations, but understanding process, thinking and possible outcomes is essential.

Great editors who have been on the job for years are still learning, because what makes them great is their openness to new ideas, new ways of work, new technologies and new media. Every new project I take on, every new client I meet with, every new media platform I test provides opportunity for learning and growth, if I am willing to ask questions and think broadly.

When Michelangelo was 87 years old, he is reported to have said, “Ancora imparo” which means “I’m still learning.” I would love to be able to say that each year, for as many years as I have life and breath.

Why Does Anyone Need an Editor Anymore?

Why use a professional editor when there are electronic editing tools that highlight spelling and grammar errors? Besides the obvious answer that electronic editing tools do not catch all the errors in any document, an editor brings precision to content.

For example, on a recent editorial project, the writer was talking about children, and he kept using the adjective “small” children. After reading through all the content, I discerned that he was actually talking about the age not the stature of the children, so I changed the modifier to “young” rather than “small.” This minor changed added precision to the word choice. To which some of you might ask, “Who cares?”

The changes that an editor makes to good content might seem insignificant; however, the difference between good content and great content is in the details. Spell check or grammar check will never tell you that there is a better word to use to express meaning. Nor will these tools help you use a colon or semi-colon correctly. Why care about such precision?

Precise language communicates meaning. An editor can take your thoughts and good content and make them great so that the meaning you want to convey comes through to the reader. An editor will take your very, very, very long sentence that is technically correct but confusing to the reader and massage it into a form that allows the reader to understand your meaning. An editor will challenge your word choice to strengthen the meaning you want to convey. An editor will clean up your punctuation so your ideas and thoughts flow smoothly.

I could go on and on, but I am an editor, so my goal is to convey this idea in less than 300 words.

Communicating Data

Data is just a Google-search away – from sources around the world. Content is available in all formats and platforms. In the midst of so much content and data, it takes insight and discernment to provide accurate, clear and relevant information that informs and equips.

Here are a few principles for communicating data:

  • Does the data make sense? All those estimation problems that math teachers force on their students are actually useful, because they help in discerning if a number makes sense. When a number is stated precisely, such as “886,400 people live in the city,” then one might assume that accuracy is guaranteed. However, if the city in question is Mexico City, then it is possible that a digit was lost and the actual number is closer to 8,864,000. As an editor, I may not know the actual population of Mexico City, but I know it is one of world’s largest cities, so the figure of less than a million people doesn’t make sense. If a number doesn’t make sense, I can search different sources to verify the number.
  • Is the data accurately labeled? Population information is available for cities and for metropolitan areas. There is a difference. The population within the city limits may be vastly different from the population in an area that includes suburbs which surround the city. For example, an estimated 21.2 million people live in the metropolitan area which includes Mexico City.
  • Is the data comparable? If I am comparing cities in the Americas, I may want to discuss New York City and Mexico City. If I am sloppy with the data, I could say that New York has 19.6 million people while Mexico City has 8.9 million, leading the reader to believe that New York City is larger than Mexico City. The data cited are not comparable – the New York metropolitan area has 19.6 million people, but New York City has 8.3 million people. On both scales, New York City is smaller than Mexico City.

These are just a few checks to use when presenting data. Accuracy matters!

  • Enter your email address to follow the Fine Print Editorial blog and receive notifications of new posts by email.